HaikuDanmark.dk | |
Anmeldelser |
|
|
|
Ulla Conrad, 2022 |
|
"Haiku
in English: The First Hundred Years" edited
by Jim Kashian, Philip Rowland, Allan Burns, W.W. Norton
& Company, N.Y., reprint
edition 2016 ISBN-13:
978-0393348873 Den
anmeldte bog er en antologi på engelsk med mere end 800
udvalgte haiku digte, oprindeligt skrevet på engelsk, fra
digtere fra hele verden. Introduktionen af Billy Collins,
tidligere US Poet Laureate, om den engelsksprogede haikus
historie, dens evolution over de sidste 100 år, startende
med Ezra Pounds kendte "In a station of the
metro" (The apparition of these faces i the crowd;
Petals on a wet, black bough"). De mange sider med
haiku slutter med en indsigtsfuld historisk overblik af
haikudigter, forlagsmand og udgiver Jim Kashian, grundlægger
af The Haiku Foundation og Red Moon Press. Efter Ezra
Pounds følger flere kendte navne fra zen-verden: Paul
Reps ("Zen Flesh Zen Bones"), og de amerikanske
Beat digtere Jack Kerouc, Allan Ginsberg og Gary Snyder. Forord
er af Jim Kashian, Philip Rowland, Allan Burns: Grundlag
for research til denne bog er Charles Trumbulls
"Haiku Database". Han fremhæver, at de har
valgt eksempler, og opremset dem kronologisk efter
udgivelsestidspunkt, fordi de hver især bidrager med
noget nyt, og bygger på hinanden. De forudsætter
hinanden. Mange ellers vigitge og gode haiku er ikke med
at samme grund. Bidragene kan ikke være fyldestgørende
for hver enkel poet. 2013 var 50-året efter udgivelsen af
Ezra Pounds digt. En "golden anniversary" også
for udgivelsen af det første tidskriftet dedikeret til
haiku på engelsk, "American Haiku", Wisconsin,
USA. Introduktionen
er af Billy Collins: Han starter med at beskrive, hvordan
udgivelsen af Jack Keroucs "On the Road" lige i
starten af hans highschool dage gjorde ham hooked på
haiku, da han kun var seksten år gammel. Inspirationen døde
dog igen, da han hørte en kommentar om, at kun et ud af
tredive haiku var noget værd. Men da han, årtier senere,
fik en hund, og begyndte at gå ture, begyndte han at
"samle" haiku på turen, ligesom hunden samlede
informationer, eller duftnoter, undervejs. For ham behøver
haiku ikke nødvendigvis bestå af 5-7-5 stavelser, fordi
stavelser på amerikansk ikke har den samme betydning og vægt
som på japansk. Han tilslutter sig Jack Kerouacs
definition af haiku: "Amerikanske haiku behøver ikke
at bekymre sig om stavelser, fordi det amerikanske sprog
er noget for sig selv... klar til at poppe. Vigtigst af
alt, må amerikanske haiku være simple og fri for alle
tricks og skal skabe et lille billede og stadigvære så
let og elegant som en af Vivaldi´s Pastorellaer."
("American haikus (short three-line poems intended to
be completely packed with Void of Whole) shouldn´t worry
about syllables, because American speech is something
again - bursting to pop. Above all, a Haiku must be very
simple and free of all poetic trickery and make a little
picture and yet be as airy and graceful as a Vivaldi
Pastorella." JK, American Haiku). Han
mener dog, at de fleste haiku digtere er enige om, at
"et haikus kvalitet er noget hinsides tælling af
stavelser. Det øjenåbnende øjeblik af indsigt, der
sker, når et haiku ikke at trække på nogen tanke,
grundtonen af dens detaljer ind i det uendelige, eller
helhedens tomhed." ("The heat of the haiku is
something beyond counting. (...) that eye-opening moment
of insight that occurs whenever a haiku succeeds in
drawing us through the keyhole of its details into the
infinite, or to put it more ineffably, into the "Void
of the Whole".) Og han kan li´et haikus poppende
kvalitet, det epifaniske stød, "Aha!" øjeblikket
("I´d like to stress this "pop" quality of
a haiku, that epiphanic jolt, the "AHA!"
moment.") Fantastisk
guldgrube af haiku. Eksempler: AG
"The madman / emerges from the movies: / the street
at lunch time" PR
"Walking through the forest / I rearrange / the
trees" GS
"This morning / floating face down in the water
bucket / a drowned mouse" JK
(Synes ikke det er hans bedste) "In my medicine
cabinet / the winter fly / has died of old age" Cor
van den Heuwel, der døde fornyligt, har 4 sider med,
bl.a. et haiku bestående af kun ét ord:
"Tundra". Dag
Hammerskjold "In the castle´s shadow / The flower
closed / long before evening" Helen
Buckingham, Jane Reichholt Fra
DK: Johannes S.H. Bjerg: "Petrol moon / I play a
boneflute / among sleeping dogs" /
|