HaikuDanmark.dk

Artikler

 


Meguro haiku.

Under den 2. europæiske haikukonference i Sverige kom jeg i kontakt med Meguro International Haiku Circle, som sorterer under Meguro International Friendship Association. MIFA er en organisation til fremme af international forståelse i Meguro, der er en del af Tokyo. Haikucirklen arbejder med haiku på engelsk. De har lige udgivet deres 15 års jubilæumsantologi.

I den er bl.a. tre ældre herrer repræsenteret. De er alle akademikere, men har skrevet haiku på japansk i deres fritid.

Takashi Ikari, som er uddannet jurist, er forfatter til disse haiku:

Røde guldsmede
Finder ikke et hvilested
Må fortsætte flyve

Se omhyggeligt på vilde ænder
Kunne hver enkelt
Få et navn?

Nedfaldne kirsebærblade
Hvert enkelt et færdigt
Kunstværk

På en dag som denne
Er et snedækket Mt. Fuji en selvfølge
Fra togvinduet  

Dette fugleskræmsel
Er hverken en mand
Eller en kvinde

Ikken Ikemoto, som er uddannet økonom, og som har udgivet en haikusamling på japansk, er ophavsmand til følgende:

Bjerge
Bjerge
Bjerge
Og blommetræer
I blomst

Mellem myriader af grønt
Tanken om lande
I strid  

Værdighed
Udover sommerhavet –
Bjergbestigerens aske

En sommermorgen
Kanariefuglen har lidt
Tørkedøden

 

Efterårssolen
Synker hurtigere
Efter jeg er fyldt tres  

Yasuomi Koganei, er uddannet fysiker, og er en af grundlæggerne af haikucirklen. Han har redigeret deres 5, 10 og 15 års jubilæumsantologier. Desuden fungerer han som deres leder og har været med til at oversætte mange haiku fra japansk til engelsk. Her er nogle af hans egne haiku:

 

Skyskrabere
I vinternattens finregn
Et fjernt tågehorn  

Hans kistes vægt
Hver finger bærer
Vintersolstrålerne  

Eksplosioner
Slottet i en byge af gnister
- nytårsfest

På stenbænken
Kanter pigen sig op mod drengen
Disede bjerge

Hendes hoved på hans skulder
Hans øjne på en anden pige
Lokaltog om foråret

Hanne Hansen