HaikuDanmark.dk | |||||
Artikler |
|||||
|
|||||
Hundred
haiku om høstmånen Af
Niels Kjær
|
|
||||
Hvert år falder efterårsjævndøgn
på samme tid, omtrent den 22. september. Den fuldmåne,
der ligger nærmest ved efterårsjævndøgn, kaldes høstmånen,
og den falder
således engang mellem den 8. september og den 8.
oktober. Det skal dog tilføjes, at efter den gamle østlige
kalender, hvor nytåret fejres cirka en måned senere end
det vestlige nytår, er efterårsjævndøgn (og dermed høstmånen)
placeret i ”den ottende måned” (ofte oversat til august).
Det er en smule forvirrende, men lad os i vores danske
sammenhæng holde fast ved, at høstmånen ligger enten
lidt før eller lidt efter den 22. september. Høstmånen spiller en stor rolle i såvel kinesisk
som japansk poesi. I Japan er der således en tradition
for at betragte og beundre høstmånen – helst i et
scenisk smukt landskab. Og hvis man er digter, vil
beskuelsen af fuldmånen naturligt resultere i ét eller
flere digte inspireret af oplevelsen. Som eksempel kan nævnes
Matsuo Basho’s dagbøger (med indlagte haiku) fra hans høstmånerejser
til Kashima og Sarashina i henholdsvis 1687 og 1688. Dagbøgerne
er samlet udgivet på dansk med titlen Under høstmånen stråler (BoD 2013). I år udsendte jeg (tirsdag den 17. september 2013)
en opfordring til haiku-gruppens ca. 45 medlemmer om at
skrive nogle danske høstmåne-haiku. Jeg skrev blandt
andet: På torsdag
den 19. september er det fuldmånen meget tæt på efterårsjævndøgn.
Det er denne fuldmåne, japanarne kalder ”høstmåne”.
Så på torsdag vil enhver japansk haiku-digter med
respekt for sig selv spejde efter høstmånen og skrive
digte om den. Enten om hvor smuk den er, eller om hvordan
den er skjult bag skyerne. Om foråret er det de forgængelige
kirsebærblomster, der er det klassiske haiku-tema. Om
efteråret er det den uforgængelige måne, der er det (næsten)
lige så klassiske tema. Resultatet af min opfordring var mildest talt overvældende.
I løbet af 4-5 dage modtog jeg over hundred haiku om høstmånen
fra i alt 25 digtere. Det mest forbavsende for mig var næsten,
hvor forskellige de mange haiku er. Den følgende samling
rummer kort sagt rigtig mange gode og meget varierede
digte om høstmånen. Jeg håber, at de måske kan blive
begyndelsen til en årligt tilbagevendende tradition. Her følger samlingen. De enkelte digtere har
(naturligvis) copyright på deres egne digte.
Kate
Larsen sølvhvid høstmåne
Niels
Kjær Basho vandrede under høstmånens stråler – jeg står bare her Min mors fødselsdag – jeg betragter høstmånen og mindes hende Høstmånen lyser i nat over Langenæs - men mørket venter Høstmånens øje stirrer på mig som om jeg er en døgnflue Kun én høstmåne - men hundred forskellige haiku om den Inga
Mollerup lunter
og glunter under
- herre min gud lysende høstmåne mars-
og månemænd har
udgang under høstmånen vær
på vagt, piger! den
kaster en krog over
til jævndøgnet surrer
året sammen
så er høstmånen fuld og min lykke rund --- i morgen sker det: Høstmånen fylder rundt! Tillykke herfra!
Ann
Mari Urwald Sort er natten En stille vind hvisker Høstmånen står klar Høstmåne på spil lister ind i kammeret Lyser
på manden See,
the Harvest Moon smiles
on the sleeping baby My
little grandchild Bjarne Kim Pedersen Høstmåne oh at være et de forelskedes
Leger borte tit tit med Regntungt skydække Høstmånehaikus I
alle afskygninger Fylder
min mailboks
under
this harvest moon rivers
of poets Through
the veil the
dark clouds, the years… September
moons Ulla Conrad buzy
people underneath - a
couple kissing
Illuminated central
station tower clock - harvest
moon
Østerport Station - harvest
moon unnoticed one
of many lights
Oversat fra Østerport
Station - Høstmånen
høres ej for Lutter
lampelys
Igår
aftes, dagen imellem høstmånen i september og jævndøgn, sad en
lille skare, en the-filosofi-læsegruppe, og startede
aftenen med en runde japansk thé-ceremoni på
tatami-måtterne. Vi skal senere tale om de
"Ti oksehyrdebilleder" i thésammenhæng.
Piskningen af thé foregår,
og da den første har drukket, bliver der peget ud af
vinduet ud ad vinduet: MÅNEN! Den har lige løftet sig over
horisonten og hænger nu gul over havet, delvis
skjult bag grønne blade fra en hængebirk. Træet
minder om den hængepil på
et japansk træsnit på
væggen i rummet. Flagermusene blafrer
forbi udenfor. "Der, igen én!" - "Det har du
arrangeret godt", siger de... Vi drikker mere the,
mens månen
går igennem flere lag af skyer, hele
tiden delvis synlig, lysere og lysere i farven... Ikke
altid hel men
mangler dog ingenting - hvad
er det nogen
peger en finger vi
holder vejret sammen bag hængende haver stiger
månen op af
havet - flagrende
muse de
samme træer skygger på billedrullen for
en haiku skyer
belyst af en
selvlysende måne - spejlet
i havet pludselig
dér, rumpen på oksen eller
var det bare - en måne? flyvende
fingre der
peger på én selv - på ens
Buddha-selv... Ann
Bilde Venter på høstmånen Duncan
Gillies MacLaurin
Høstmåne
har jeg
Månen
bøvser mæt fra
den syvende himmel har
spist stjernerne
Træet
strækker blindt sine
sorte fingre ud begærer
månen
Aben
er grådig griber
ud efter månen får
fat i et møl
Søens
diskotek: 13
fuldfede måner i
en hed kinddans
Månen
gemmer sig bag
en blød tågekappe Smiler
den stadig?
Guldmånen
glitrer drager
ulve og kvinder i
lange rækker
Charlotte Blay Høstmåneøjet
På vej over Uroe Dagdrøm
vej, træ, hav, skyer stjerneklar himmel månen min fader
flygtninge
fra Syrien den
samme måne * høstmånen
lyser på
den sorte plasticsæk flygtningen
sover * høstmåne
- altings
uforklarlighed * Måne,
fortæl din mor om
krigens første offer – sandheden * just arrived refugees from Syria the same harvest moon * harvest moon shines on the black plastic bag the refugee sleeps En høstmåne haiku sekvens: korsedderkoppen svømmer
i 800 æg under
høstmånen leger
gemmer mig under dets gule spind efter
fugtigt vejr Karl
Johan svampene får
mig frem igen et
sted i Sverige i månens andet kvarter jeg
glor på elg den
glor osse på mig som
var jeg et bær dyrene
i brunst på
snoede skovstier skyder
man elge? kærligheds
1. parket flyver ind i solnedgang dyrene
glider sine
bryster gennem månestøv
Ildsol og måne
Johannes
S. H. Bjerg jeg
ta´r to ostemadder til
kaffen under
mine fødder høstmånen og en vandpyt gør
mig smal – høstmånen
lægger sig i
min seng zapper
søvnløs høstmånen
og jeg kigger på
endnu en krig som
det første menneske høstmånen mellem to fingre yotsumono høstmåne
– opvasken
ta´r ikke sig
selv det´bare
sten og
så lidt støv ovenpå 3
tavse telefoner ikke
et ord om Den
Store Søvn overskyet himlen
er en hemmelighed haiku sekvens søvnløs
igen høstmånen
griner kun hvis
jeg gør ikke
magi sten i rummet reflekterer fotonor partikel
eller bølge i
en parallel verden sover
jeg ikke
til at børste væk månen der hænger i spindelvævet såsgudaosse! høstmånen
fylder halvdelen
af sofaen ikke
en lyd månelyset trasker gennem stuen oppe
igen - jeg
skriver 'månelys' med
sort blæk legebarn
høstmånen svømmer i fiskedammen septembers
måne … jætten
der æder af dagene er
tilbage fra
træ til gestalt høstmånen er en lurifaks
Høstmåne solhverv guldsmed
svæver i vinden fuldmånenætter --------------------------------- Spejlet
i søen månen
smiler rund og glad frøerne
kvækker ----------------------------------- Nattens
gule lys pindsvins
raslen i løvet kat
på listefod
Richard Pettit grant
peace to all my longings this
coming night a
harvest moon at the
turn of a bumper year shines
on the silos
a long
day hoping
for something to happen when
the moon's up
all
these people! writing
about a moon they've
still to see! Olden-Jørgensen Høstmånen hænger over græs gråt som mit hår. Sommeren er slut
Skyerne sejler kysser høstmånen godnat æblerne rødmer Månen på himlen månen i mine hænder kærtegner begge Skyggetegninger på Galleri Fantasi signeret månen Christopher Charles Rumble A
golden forest glitters
under a full moon – the
dusk of the year Soft
moonbeams bathing the
bones of the cherry tree – waning
towards Spring Lars Hougaard Clausen I en rundkørsel bremser vi op! Bilerne flyder som fløde Vi kører lige frem efter månen. Vejen danner en kurve Således kaster en regnbue sin skygge. En skygge af lys. Hanne
Hansen
|