HaikuDanmark.dk

Artikler

 


EU President Herman Van Rompuy's haiku oplsning
sammen med Dansk Forfatterforenings Haikugruppe

Under Europa konferencen 11. maj 2012 i Kbenhavn tog   Herman Van Rompuy sig tid til at lse haiku op sammen med Haikugruppen i Dansk Forfatterforening

Efter invitation fra Haikugruppen lste han sine tankefulde jebliksindtryk, som har rdder i den langvarige flamske haiku tradition med start helt tilbage i 1927. En tradition han vedkender sig og hylder med tak til nyere flamsk haikus store inspirator, Bart Mesotten.

Han blev budt velkommen af formand for Haikugruppen i Dansk Forfatterforening,, Hanne Hansen: " Vi er glade for at dele disse haikuoplevelser med dig Herman Van Rompuy Haiku bliver skrevet over hele kloden. Jeg ser dem ogs som et middel til fredelige forbindelser mellem mennesker."

Derefter lste Herman Van Rompuy flgende 3 haiku:

Around six, birds
ushering in the morning
Audible spring

Flowering orchard
born again every year

I welcome the blossoms

Hopping and skipping
a bird jumbs in the meadows
straight into summer

Herman Van Rompuy er uddannet i klassisk grsk, latin og filosofi fra bl.a. det katolske universitet i Bruxelles. Og han er en herre med et glimt i jet. I hans haikusamling, som simpelthen hedder Haiku og er en bestseller i Belgien, er alle digtene trykt p flamsk med en oversttelse til fransk,engelsk, tysk og latin. Han skriver om haven, livet ude og hjemme, familien og jeblikket. Hans haiku er ofte meget klassiske i bde temaer og form. F.eks. flgende haiku:

In a nearby ditch
toads mating passionately
inaugurate spring

Som slet ikke, iflge ham selv, er inspireret af Bashos bermte digt.

Men han skriver ogs med et mere tydeligt eksistentielt twist.

An empty bird's nest
in the bare top of a tree,

soon leaves will hide it

In the cemetery
life rustles in the tree-tops
high above the graves

Herman Van Rompuy skriver med egne ord haiku af flere grunde. "Haikus prcision giver mulighed for at gennemtrnge essencen af ord ved at udtrykke s meget p s lidt plads i et usofistikeret sprog." Bde gentagelsen og de stadige skift i naturen er han facineret af, ikke for at udforske, men snarere for at overgive sig rigtigt til dem. "Haiku betyder bogstaveligt 'legende vers'. Deres ukunstlethed inviterer bde digteren og lseren til at lgge en pauses afstand fra dagligdagens tummel, man s let indvikles hblst i". Lad mig slutte denne del med flgende lille diamant af et digt til hans mor, hvor han bryder de klassiske rammer:

Are you mute for ever?
Are flesh and blood now extinct?
 

I will be your grave

Efter hans oplsning takkede Thorvald Berthelsen fra Haikugruppen ham og overrakte ham en gave til minde om dagen:

En " Special haiku publication 2012 for Herman Van Rompuy" med haiku p engelsk og dansk af de samme haiku digtere, som bidrog til Jublumsantologien   fra 2011, Blade i Vinden. Samt Jubilumsantologien selv. Begge udgivet af forlaget Ravnerock.

Som svar lste de 11 tilstedevrende danske haiku digtere deres haiku fra denne prsentation af dansk haiku p engelsk.

Det gav genlyd. Herman Van Rompuy's haikuoplsning blev udsendt i sin helhed p DR1. Politiken citerede Mona Larsens:   "No turning back/time for new beginnings/a dark day in May" p dansk. Og Hanne Hansen og Thorvald Berthelsen blev interviewet om lyrik og haiku i Radioavisen, Radio 24/7 og TV2 News.

En god dag for dansk haiku, ikke bare i Danmark men ogs i Europa.

Thorvald Berthelsen