HaikuDanmark.dk | |
Anmeldelser |
|
|
|
|
|
Flemming
Madsen Poulsen HAIKU I FARVER / HAIKU IN COLOURS Forfatterforlaget Attika 180
sider, 195 kr. Basho
skrev haiku om det blå vand, de grønne rismarker og den
snehvide morgen. Og Buson skabte med ord billeder af røde
peberfrugter, gyldne aks og daggryets purpurtæppe. Så
der er naturligvis intet nyt i at anvende farver i haiku.
Alligevel er Flemming Madsen Poulsen nok den første, i
hvert fald i Danmark, der konsekvent bygger en hel
haikusamling op over farveskalaen. Hans nye bog, HAIKU I
FARVER, har bemærkelsesværdigt nok et fuldstændig hvidt
omslag. Men hvid er jo netop kombinationen af alle farver
i det synlige lysspektrum. Samtidig er hvid – også i
Japan – farven for renhed og enkelhed, så ved nærmere
eftertanke giver det meget god mening at forsyne en
farverig haikubog med et hvidt omslag. Bogen indeholder 84
haiku, som spænder over hele farveskalaen, der i
indholdsfortegnelsen optræder næsten som på et
farvekort fra Flügger. Det er dog ikke sådan, at farven
hver gang optræder direkte i FMP’s haiku. Det ville nok
også blive trættende i længden. Som oftest er farven
kun indirekte angivet, men optræder så også på det
fotografi, der ledsager hvert enkelt haiku. Alt i alt er
bogens idé fint gennemført, og bogen fremstår som et æstetisk
smukt produkt med flotte fotografier. Nu
til selve indholdet, de 84 haiku. FMP mestrer alle de
klassiske haiku-regler. Hans haiku har 17 stavelser, de er
skrevet i nutid, foregår ude i naturen og relaterer til
en årstid. I mange af dem møder vi også det lille brud,
der får tanken til at springe: små
buksbomhække / kranser de dødes haver / kirkegårdens
duft Nogle
haiku er knyttet til en bestemt lokalitet. Fx røber flere
af teksterne, at FMP har et særligt forhold til Skotland: flydesten
i vand / bærer af luft fra Skotland / ses i havedam Andre
af FMP’s haiku rummer litterære allusioner til fx Kaj
Munk (side 72), H.C. Andersen (side 114) og Homer (side
142): daggryets
rødmen/ rosenfingrede dagning / homeriske ord Alle
84 haiku er fremragende oversat/gendigtet til engelsk af
Hans Henrik Sorgenfrey (lektor i engelsk ved Syddansk
Universitet). Et eksempel: rim på
vissent blad / knirker under skoene / forskud på vinter
frost on withered leaf /crisply squeeking under shoes / winter’s
harbinger Enkelte
gange forfalder FMP til at bruge for mange adjektiver i
sine haiku. Tillægsord skal efter min mening ikke
anvendes mere end allerhøjst nødvendigt – og i hvert
ikke tre gange i samme haiku: metallisk
summen / omkring centrum i mørk sky / hjemløs bidronning Men
det hører til småtingsafdelingen. Generelt kan jeg varmt
anbefale HAIKU I FARVER. Flemming Madsen Poulsen markerer
med denne bog sit 25 års jubilæum som lyriker og sin 70
års fødselsdag på fornem vis. Anmeldt af Niels Kjær
|