Dansk Haiku Net

Anmeldelse

Kobayashi Issa – en haikumester
Nu på dansk
Anmeldt af Ole Bundgaard

Denne dugdråbeverden
Er en dugdråbeverden
Og dog

Og dog


Man kan ikke undgå at støde på de 4 store japanere, hvis man bare perifert interesserer sig for haiku. Matsuo Basho fra 1600 tallet, haikuets fader. Yosa Buson et lille århundrede senere. Og Kobayashi Issa (1763-1827). Og så den sidste i rækken Masaoka Shiki (1876-1902).

Jeg har læst mange haiku af Basho, mestendels på engelsk. De tre andre mere sporadisk hist og her i antologier og jævnt hen stødt på dem på nettet. Issa havde jeg læst under en snes haiku af, da jeg fik det store udvalg ”Dugdråbeverden” i hænderne.  Udvalgt, oversat og gendigtet smukt af Arne Herløv Petersen. Ikke oversat fra japansk, men fra europæiske sprog.
Dog har AHP ikke ønsket at overholde de hævdvundne regler for et klassisk haiku, men har gendigtet mere frit. Det redegør han blandt andet for i et efterord. Jeg tilgiver ham gerne. Disse haiku virker overordentlig autentiske set ud fra de få engelske haiku jeg kender af Issa.

Det var lidt af en åbenbaring for mig at læse de næsten 200 haiku af denne mester. Det lyder banalt, men det var som at ha fundet en soulmate på tværs af tid, geografi og kultur. Gang på gang måtte jeg forbløffet konstatere, at det kunne jeg ha skrevet, hvis jeg altså havde kunnet. Men jeg ved jo, at Issa ikke er inspireret af mig. Og tro mig på mit ord, jeg kendte meget få haiku af ham før denne bog. Men i mindst 5-7 tilfælde har jeg skrevet  haiku parallelle med denne store japanske haikudigter, mine når i al beskedenhed ikke mesteren til sokkeholderne – men alligevel, for mig,  forbløffende.
Se f.eks. dette helt vidunderlige lette haiku:

At være snegl
og altid
hjemme

Og så mit mere gumpetunge:

Med hus på ryggen
Skynder sneglen sig langsomt
Den skal ikke hjem

Tilfældigheder, ja selvfølgelig.
Det kan naturligvis også skyldes at Issa skrev hen ved 20.000 digte i sit liv, så han har jo været vidt omkring i de emnekredse, der nu var hans, fattig bondedreng som han var, med unge koner og små børn der døde fra ham. Med buddhistens omsorg og optagethed af selv det ubetydeligste liv: fluer, orme, lus, svin. Som i dette helt uforlignelige og morsomme haiku:

Mor jer bare
med at elske
fluer
Jeg går nu

Hans haiku har en varme og nærhed og en finurlig helt uforlignelig tæt humor. Hør blot følgende:


Hvis jeg skal være ærlig

Højere end kirsebærblomster
Elsker jeg
Dampkogte boller

De er enkle og ligetil og så alligevel er der en dobbelttydighed som sætter i perspektiv.
 
Det store i det små, det formår denne store japaner til fulde.

Myggesværme
Uden dem
ville her være så tomt

Kobayashi Issa 
Dugdråbeverden 
Haiku udvalgt og oversat af Arne Herløv Petersen 
Husets Forlag, Aarhus, 2006 
www.husetsforlag.dk

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tilbage