HaikuDanmark.dk

Anmeldelser

 


Niels Kjær
ÅRETS RING  
Udvalgte haiku.
Forlag: Books on Demand GmbH, København. DK.
ISBN:   978-87-7114-384-3

Niels Kjær er medstifter af Dansk Forfatterforenings haikugruppe og bidragyder til flere antologier. Han har stor indsigt i japansk sprog og kultur, og i 2011 udgav han ILDFLUER (ATTIKA) som er en kommenteret oversættelse af haikumesteren Matsuo Bashos digte fra 1600 tallet. Oversættelsen og gendigtningen af denne store haikudigters udvalgte poesi vidner om Niels Kjærs store kendskab til sproget og fine fornemmelse for den særlige haikudigtning – med dens typiske sproglige disciplinering og deraf følgende muligheder.

Denne sprogfornemmelse gennemsyrer også Niels Kjærs nyudgivelse, ÅRETS RING.

De korte digte rummer (natur)oplevelser fra alle årstider og udtrykker såvel personlige som fællesmenneskelige sansninger.

Med sine i alt 44 haikudigte, nogle klassiske, andre moderne er bogen overkommelig læsning. Ikke desto mindre fylder den ”lille” samling godt i ens bevidsthed.

Digtene er velgørende fri for sproglige klicheer, måske ligger det i brugen af metaforer eller personificeringer, som f.eks. troldetræet står med vårgrønt løv i håret, og når sommeren går i pinsesnit eller solen slukker lyset efter at have puttet sig under sin røde dyne.

Det hører sig til med overraskelser og kontraster i et haiku, og dem er der mange af.

De små humoristiske og ofte ironiske islæt vokser måske netop ud af det metaforiske greb, som når man f.eks. vælger dagens rolle i klædeskabet . Her er således en række haiku som kan siges at være sjove og lette.   Men der er både humor og alvor i   et tilbud om jul i Føtex,   eller i digtet ”Forårets sødme indfanger mig med længsel efter nye savn”.

De erotiske haiku har ofte en særlig renhed. Det samme gælder de digte som antyder en religiøs dimension.

Kort sagt: selvom man måske ikke er ”så meget til digte”, kan man roligt læse Niels Kjærs haiku, for de er ikke tunge, og man bliver faktisk lidt mere levende af dem - både under læsningen - og bagefter.

Ida Hamre
PS:   Når nogle passager er i kursiv betyder det at de er en blanding af et citat og en genfortælling . . .