HaikuDanmark.dk

Anmeldelser

 


Niels Kjær: ”Japansk forår
111 haiku af Basho, Buson, Issa og Shiki”
Forlaget B.o.D. 2015

Af Bo Lille

Det er en glæde at se Niels Kjærs anstrengelser for at øge danske læseres viden om haikuets teori og historie. Første skridt var – som bekendt - hans godt anmeldte kommenterede udgave af Basho’s poesi, ”Matsuo Basho: Ildfluer – udvalgte digte oversat og kommenteret af Niels Kjær” (Attika 2011). Dernæst fulgte ”Under høstmånens stråler, to rejsedagbøger oversat og kommenteret af Niels Kjær”(forlaget B.o.D.), og nu har han udgivet en ny lille bog med temaet forår, som det kommer til udtryk i ”de fire stores” forfatterskab.

Først et par ord om bogens ydre: Kjær har denne gang valgt at gøre mere ud af bogens udseende, idet den er en lille lækker kvadratisk udgivelse i fast indbinding (175x175 mm) med en blå bogmærkesnor og gode tydelige typer. Der er 128 sider, bogen er rar at holde i hænderne, god at læse i, et godt valg af Niels Kjær.

Det er blevet til i alt 111 haiku i Niels Kjærs egen oversættelse. Udvalget virker repræsentativt for de fire store forfattere, idet Basho dog er bedst repræsenteret med 38 haiku.

Det er en god ide at udgive de fire kendteste haikudigtere i én bog, så læseren kan få eksempler fra dem alle i én samling, og det er også godt at vælge et tematisk udvalg af digte. Foråret er et af de rimeligste temaer for haiku, og jeg formoder, at der vil følge digtsamlinger med de andre tre årstider efter. Fire bøger i samme look og layout vil gøre sig på enhver reol.

Digtene er - ikke overraskende – gode klassiske haiku i japansk stil. Ingen omsvøb, ingen helt store overraskelser. Et eksempel fra hver af de fire:

Selv en lang dag

er ikke nok for dens sang –

en lærke

(Basho)

 

Nu til morgen

sollysets genskin i

sardinens hoved

(Buson)

 

Den bruger min arm

som pude – en sovende

sommerfugl

(Issa)

 

Lamperne tændes –

én skygge for hver

af dukkerne

(Shiki)

Som de fire valgte digte viser, er der spændende sammenhænge og gode sansninger i digtene. Det er og bliver god poesi. – Til glæde for den japanskkyndige og for den, der gerne vil tælle stavelserne har Kjær anført den oprindelige japanske tekst i den form der hedder romaji, dvs.de japanske ord gengivet med europæisk skrift.

Ud over digtene indeholder bogen et kort forord og en side med realkommentarer. Ikke for lidt, slet ikke for meget.

Denne bog er et nyttigt og smukt supplement til de i forvejen udgivne klassiske haiku, og jeg vil ikke tøve med at anbefale danske haiku-entusiaster at anskaffe sig den. Den kan bestilles hos din boghandler eller hos saxo.com.

 

https://www.saxo.com/dk/ japansk-foraar_matsuo-basho_ hardback_9788771701111