HaikuDanmark.dk | |
Artikler |
|
|
|
MODERNE
JAPANSKE HAIKU. af Maria Call |
|
Det
klassiske haiku følger nedenfor angivne regler, som jeg
også har anbefalet, at man følger, når man skriver
haiku på dansk.
Regel nr. 1:
Haiku består af 17 stavelser fordelt på 3 linier, så første og sidste linie består af 5 stavelser og den mellemste af 7. Regel nr. 2: Et haiku skal i det mindste indeholde nogen reference til naturen (mere end den menneskelige natur). Regel nr. 3: Der skal henvises til en speciel begivenhed (d.v.s. ikke være en generalisation). Regel nr. 4: Denne begivenhed skal præsenteres, som om den foregik nu og ikke i fortiden. Det er vigtigt med enkelthed: hvis fingeren, som peger på månen, er smykket med en smuk ring, ser man den og ikke månen. Basho: haiku er ganske enkelt, hvad der sker på dette sted, i dette øjeblik. Haikuet bør helst tydeligt gengive de omstændigheder, som gav anledning til digterens følelser så objektivt som muligt. Herefter vil vi se på,
hvordan de japanske haikudigtere arbejdede efter Shiki. Kawahigashi Hekigoto Fornyer af haiku. Han skrev sine tidligste haiku i traditionel form som dette: Fjernt fyrværkeri Larmer, ellers Ikke en ting Han flytter oplevelsen fra det visuelle til det auditive (høres), som Basho flyttede opmærksomheden fra frøers sang til frøers handling. Senere eksperimenterede han inspireret af en elev med formen, fordi han ønskede, at hans digt skulle være så tæt som muligt på virkeligheden, uden indflydelse af menneskeskabte regler. Han skrev derfor ofte temmelig uregelmæssige klumpede haiku som dette: For nylig dødede Købmandens kone Ægtemand og datter Stabler grønt Stabler løg Købmanden og hans datter fortsætter deres arbejde, men hele tiden i bevidstheden om det nylige dødsfald. Hermed startes ”New Trend Haiku Movement” af Hekigoto, som bygger på sidstnævnte form for haiku. Takahama Kyoshi Kyushi var redaktør af Hototogisu (gøgen), som var blevet starter af Shiki i 1897, og som var det vigtigste haikublad i 1920eren, og som stadig er et vigtigt magasin. Imidlertid fyldte Kyoshi det med fiktion, da han overtog det. Senere, i opposition til Hekigotos eksperimenter, kom der atter haiku i bladet, men traditionelle i formen og med årstidsord. Kyoshi anbefalede realisme i haiku. Han skrev haiku, som det er svært at skelne fra digte fra 100 år tidligere. Regnen holdt op I en stund duften Af den vilde rose Emnet skulle være naturens skønhed, en holdning som var meget populær i 1930erne. Kyoshi publicerede også kvindelige haikudigtere. Ogiwara Seisensui Seisensui skrev Free Form Haiku, men han frigjorde sig fra Hekigoto og publicerede subjektive haiku i sit blad Sõun (stratos skyer). Han argumenterede for at haiku skulle gengive digterens egne følelser i stedet for den objektive verden, som fremkaldte digterens følelser. Som f.eks. Så ikke en drøm Sov hele natten Spurvenes stemmer Spurvenes støj
understreger den drømmeløse søvns tavshed. Også mælkevejen Er blevet intens Sagde vi og skiltes Spændingen i digtet kommer fra personernes interaktion, ikke den følelsesdybde, som en person erfarer. Taneda Santoka Santoka giftede sig som ung og blev forretningsmand for at ændre hele sit liv og blive tiggerdigter. Han var tilknyttet ”Stratos skyer” og elev af dets redaktør Seisensui. Han skrev free form haiku. Santoka levede afsides i en
lille hytte på landet, hvor han vandrede rundt og skrev
noter og haiku. Folk, som han mødte, gav ham mad. Hans
haiku var fulde af det naturlige landskab. Længere ind endnu Længere ind endnu Grønne bakker Et af hans mest bevægende
digte lyder sådan i al sin enkelhed: Træernes blade falder Jeg går hele tiden videre Ozaki Hosai Hosai var tigger ligesom Santoka og også tilknyttet Seisensui. Han skrev free form haiku. Hans liv var om muligt mere ensomt end Santokas, selvom det var selvvalgt. Han kunne have fået en blændende karriere som jurist. Han så helt bort fra den traditionelle form. Jeg hoster skønt Jeg er alene Han skrev om andre: Det holdt op med at sne I børnenes stemmer Skinner solen Han skrev om sig selv: Ser tilbage på stranden Selv mine fodaftryk er væk Nakatsuka Ippekiro Ippekiro var samtidig med
Santoka og Hosai. Han så stort på form og årstidsord og
blev kendt af den grund, men var ligeglad med, om hans
digte blev accepteret som haiku. Fra tid til anden
samarbejdede han med Hekigoto og Seisensui. Han skrev
digte, der var længere end traditionelle haiku,
sommetider startende med et ”nøgleord”, som andre måske
ville have brugt som titel f.eks. Sommer morgen et af de fattiges børn Trækker et kålhoved op Og omfavner det Bjergsiden/ en fugl skriger nu og da/ vinterskyer Græsset er grønt-grønt køerne går forbi Mizuhara Shuoshi Shuoshi var Kyoshis discipel. Han skrev haiku i den traditionelle form med årstidsfornemmelse, men hans haiku kombinerede drama og farve på en måde, som ikke er så gennemgribende opnået af andre digtere f.eks. Sat i en vase Magnoliaen fra de fjerne bjerge Åbner sine blomster Den store hund Springer op for at hilse Juni mørke Mose eller rismark På planteskolens kam En kurv med snegle Professor Kazuo Sato mente om det sidste haiku, at enten er det ved at skumre eller også er det tåget, så man ikke kan se, om landskabet er vildt eller opdyrket. Hashimoto Takako Takako var en af de kvindelige haikudigtere. Hun begyndte sine studier under en anden kvinde, men hun blev førende digter blandt de, som havde studeret under Kyoshi og Shuoshi for senere at bryde med dem begge. Hun grundlagde tidsskriftet Tenro (sirius) i 1948 sammen med en anden digter. Takako kan skrive digte af
stor skønhed og slående drama, selvom de er om meget
traditionelle emner f.eks. Midt i tågen Til cikaderne i lysningens skrig Kommer daggryet Mange af Takakos haiku
involverer hende selv, hun bliver aktiv deltager, både i
hendes følelser og tanker. Nyvasket hår Hvor jeg end går Drypper det Nakamura Kusatao Kusatao studerede hos Shuoshi, som anbefalede traditionel form og årstidsangivelse. Tre af dennes elever dannede ”Bevægelsen til udforskning af mennesket”. De blev dybt berørt af krigen, men Kusatao levede dog et langt liv som haikumester og magasinredaktør. Han havde sans for den finere mening af enkle handlinger og iagttagelser. Som en død ven lægger Sin hånd på skulderen Varmer efterårssolen Kusatao ønskede at finde det menneskelige, det trøstende i verden omkring ham. For at omfavne min kone Går jeg hjem til frokost I foråret Kato Shuson Shuson var oprindelig
Shuoshis elev. Han samarbejdede med Kusatao om ”Bevægelsen
til udforskning af mennesket”. Shuson var interesseret i
døden og det makabre. Hans bedst kendte haiku
lyder således: I brandens dyb Så jeg den måde Hvorpå en peon smuldrer Han skrev dette efter et
luftangreb, hvor hans hus blev ødelagt, og han og hans
kone blev skilt fra deres børn. Undtagelsesvis kunne han
skrive haiku om andre emner Mens jeg ser ud over Tsugaru Forlader sommerens sommerfugl Min skulder. I den isnende kulde Tørrer hånden maskinen af Stivner en gang imellem Kaneko Tota Tota var Shusons elev. Han anvender de nye haikuideer på en måde, så de er fuldt integrerede i hans digte. Han bruger også metafor som Shuson. Han kunne skrive: Den benede laks Er for Ainumoderen og hendes barn En kilde til luksus Den benede laks I regnen ved daggry Søens kød Den benede laks Søens rene jomfru Med armene om knæene Vi har nu lært elve haikumestre at kende, men haiku er også en national ”hobby” for japanerne. Der findes mange hundrede tusinder haikudigtere i Japan. En stor del af dem er kvinder. De er samlede i små klubber, hvor de mødes for at skrive, diskutere og publicere deres egne eller hinandens haiku. Der findes derfor også utallige haikutidsskrifter, som udkommer månedligt. Denne gennemgang er i al væsentlighed bygget på William J. Higginsons ”The Haiku Handbook”, men som man ser af haikudigternes data, oplever de en historisk udvikling, som Bill ser helt bort fra. Der er de store ideologiers udvikling i Asien, som også afspejler sig i haikuverdenen. Der blev faktisk også skrevet proletariske og socialistiske haiku. Krigene i dette århundrede griber også ind i haikudigternes tilværelse, dels skriver de haiku om dem, og slet ikke altid i en holdning som magthaverne ser fremmet. Dette medfører, at en del bliver fængslet. Mellem krigene gøres der forsøg på at udtrykke humanisme i haikuform. Efter 2. verdenskrig organiserer de professionelle haikudigtere sig i foreninger. ”Modern Haiku Association” opstår 1947. Splittelse medfører, at der kommer en undergruppe med konservativ holdning, som senere bliver til en selvstændig forening. I slutningen af 1900-tallet grundlægges så de internationale foreninger; i 1989 ”Haiku International Association og i 2000 ”World Haiku Association”, hvor den førstnævnte er mest traditionel.
|