Engelsk-sproget
haiku,
offentliggjort i det amerikanske
haiku-tidsskrift Frogpond:
Island in darkness
atmosphere of mystery
solitary watch
Den originale danske version:
Øen i mørke
atmosfære af mystik
enegang, på vagt
To be a raindrop
falling at night
born in darkness
searching for light
Vintergæk sover
rimfrost på kirkens ruder
snart vender lyset
Stille vintergry
havet koldt, spejlblankt, stålgråt
tid til at vågne
Stille
dis på vade
sultne måger fryser og
spankulerer. Skrig
Sol bag
horisont
med kurs mod fjerne kyster
elskede, far vel
Tusmørketimens
ro brydes af mågens skrig
hæs, hæslig men fri
Bøgetræets løv
stråler gyldent, orangerødt
vinterstorm på vej
Lange aftner med
lysskær i mørke ruder
snart stiger solen
Når stæren flyr syd
bliver aftenen atter lang
men flokken danser
Vind i trætoppen
synger om skibe til søs
- snart vender de hjem
Stilheden i sne
stille…
stille…
Vind leger i græs
mus lister ud af sit hul
ørn styrtdykker, haps
Stille efter storm
fuglesang i det fjerne
elskede, dit smil
|